Token ID IBgAdXtvWT2HOEjYoUkWPPQsYkI







    14
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    geschehen

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act


    substantive_fem
    de
    Gleiches

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP


    adjective
    de
    anderer

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    substantive_masc
    de
    König von Unterägypten

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Etwas Gleichartiges war keinen anderen Königen geschehen.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke (Textdatensatz erstellt: 16.03.2018, letzte Änderung: 08.03.2025)

Kommentare
  • Zur Auffassung Goedickes, in: JNES 55, 1996 siehe den Kommentar zum vorangehenden Satz.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose (Datensatz erstellt: 16.03.2018, letzte Revision: 16.03.2018)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgAdXtvWT2HOEjYoUkWPPQsYkI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAdXtvWT2HOEjYoUkWPPQsYkI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke, Token ID IBgAdXtvWT2HOEjYoUkWPPQsYkI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAdXtvWT2HOEjYoUkWPPQsYkI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAdXtvWT2HOEjYoUkWPPQsYkI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)