Token ID IBgAeehnh4GOeU2yk65hVzAJ61E




    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Part. am Satzanfang]

    (unspecified)
    PTCL


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    (etwas) getan haben (mit Infinitiv)

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam-pass


    verb_3-inf
    de
    tun

    Inf.t
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Gleiches

    (unspecified)
    N.f:sg





    Lücke
     
     

     
     
de
Gleich[es] war in der Tat früher nie getan worden […].
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke (Textdatensatz erstellt: 20.03.2018, letzte Änderung: 11.09.2024)

Kommentare
  • Helck, in: CdÉ 56, 1981, 242 ergänzt hier: jst n pꜣ jri̯.t mj[.tt ḏr rk Rꜥw] „Nie war desgleichen geschehen [seit der Zeit des Re].“ Klug, Stelen, 214 ließ die Lücke offen. Redford, Wars, 150 mit Anm. 232 hat: „Never before had anything like it been done [by any king …]“, und vermutet, dass am Ende noch so etwas wie ḏr pꜣw.t tꜣ „seit der Urzeit des Landes / der Welt“ gestanden habe. Klug, Stelen, 214 ließ die Lücke offen.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose (Datensatz erstellt: 20.03.2018, letzte Revision: 05.04.2018)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgAeehnh4GOeU2yk65hVzAJ61E
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAeehnh4GOeU2yk65hVzAJ61E

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke, Token ID IBgAeehnh4GOeU2yk65hVzAJ61E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAeehnh4GOeU2yk65hVzAJ61E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAeehnh4GOeU2yk65hVzAJ61E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)