معرف الرمز المميز IBgAgejvv6PFIEwytp0rECUhmZI
particle
niemals
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
tun
SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.n-zp/jwt-zp
V\tam-pass
substantive_fem
Gleiches
(unspecified)
N.f:sg
preposition
seit (temporal)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Urzeit
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Erde; Land (als Element des Kosmos)
(unspecified)
N.m:sg
Niemals war Gleiches getan worden seit der Urzeit des Landes / der Erde.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Marc Brose؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Ricarda Gericke،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠٣/٢٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
IBgAgejvv6PFIEwytp0rECUhmZI
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAgejvv6PFIEwytp0rECUhmZI
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Marc Brose، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Ricarda Gericke، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBgAgejvv6PFIEwytp0rECUhmZI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAgejvv6PFIEwytp0rECUhmZI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAgejvv6PFIEwytp0rECUhmZI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.