Identifiant d’unité IBgBAllqwQpEg0ijqA46I5LQUh8


Lücke pUC 32091A Recto, Kol. x+2.5 s[n]t[i̯].n =f pr[-mḏꜣ.t] Lücke






    Lücke
     
     

     
     





    pUC 32091A Recto, Kol. x+2.5
     
     

     
     


    verb_4-inf
    de
    gründen; schaffen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Bücherhaus

    (unspecified)
    N.m:sg





    Lücke
     
     

     
     
de
der Große im Lebenshaus], nachdem (?) er das [Bücher]haus gegründet hat (oder: für den das Bücherhaus gegründet wurde) [...
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Fichier texte créé: 12.02.2018, dernières modifications: 27.09.2021)

Commentaires
  • - s[n]t[j].n =f pr[-mḏꜣ,t]: In pLeiden I 347, Kol. 3.2-3 steht snṱ=f m pr-mḏꜣ.t: "Sein Grundriß/Charakter ist im Bücherhaus".

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 12.04.2018, dernière révision: 12.04.2018)

  • - Die Kolumne bricht ab und der Text ist erst mehrere Kolumnen später auf pUC 32095A wieder greifbar, dort in einer Parallele zu pLeiden I 347, Kol. 5.3. Sofern die Fassung aus dem Mittleren Reich weitestgehend der des Neuen Reiches ähnlich ist und keine Abschnitte ausgelassen sind, die in pLeiden I 347 vorhanden sind, würden 25 Zeilen von pLeiden I 347, d.h. ca. 80 Verse fehlen. Es wäre in dem Falle mit einer Lücke von 2 Kolumnen zwischen pUC 32091A, Kol. x+2 und pUC 32095A, Kol. x+1 zu rechnen.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 12.04.2018, dernière révision: 12.04.2018)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBgBAllqwQpEg0ijqA46I5LQUh8
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBAllqwQpEg0ijqA46I5LQUh8

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Identifiant d’unité IBgBAllqwQpEg0ijqA46I5LQUh8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBAllqwQpEg0ijqA46I5LQUh8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBAllqwQpEg0ijqA46I5LQUh8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)