Token ID IBgBAuKT9wyybUXQkPjXu7G3wZA


pUC 32110D Recto, Zl. x+1 Lücke ___ mj nb.t Lücke





    pUC 32110D Recto, Zl. x+1
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    ___
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg




    Lücke
     
     

     
     
de
[Sie (Verb + Objekt) für mich], wie (für) die Herrin [des Jahresanfangs.]
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 12.02.2018, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • In pLeiden I 347, Kol. 6.2-3 steht jri̯.y n=j ḥr-nb jꜣw / sn=sn rd.wj=j mj nb.t tp-rnp.t: "Alle Menschen machen für mich Lobpreis, sie küssen meine Füße wie (die der) Herrin des Jahresanfangs." Die Spuren vor mj auf pUC 32110D passen nicht zu rd.wj=j.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgBAuKT9wyybUXQkPjXu7G3wZA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBAuKT9wyybUXQkPjXu7G3wZA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBgBAuKT9wyybUXQkPjXu7G3wZA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBAuKT9wyybUXQkPjXu7G3wZA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBAuKT9wyybUXQkPjXu7G3wZA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)