معرف الرمز المميز IBgBI37FBmgEakGXoVgDyx46RVo




    SAT 19, 3a-e

    SAT 19, 3a-e
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    du [Selbst.Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    2sg.m

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Phallus

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)




    4
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    fest sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    aufgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    epith_god
    de
    der Leuchtende (Sonnengott)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Ende

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    aufgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
fr
Tu es le maître du phallus, celui qui est stable d'apparition, celui qui brille, il n'y a pas de limite à son apparition (litt. non existant est la limite en ce qui concerne son apparition).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Annik Wüthrich؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠٥/٠٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Comme Quack, WdO 42,1, 257 l'a proposé pour le P. Londres BM EA 10044 on peut également découper le texte différement et comprendre "tu es le maître du phallus érigé, celui qui se lève, celui qui brille."

    كاتب التعليق: Annik Wüthrich

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBgBI37FBmgEakGXoVgDyx46RVo
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBI37FBmgEakGXoVgDyx46RVo

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Annik Wüthrich، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBgBI37FBmgEakGXoVgDyx46RVo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBI37FBmgEakGXoVgDyx46RVo>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBI37FBmgEakGXoVgDyx46RVo، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)