معرف الرمز المميز IBgBIBGWxfr6ykQ3sRycvdhNwjs




    SAT 19, 32a-b

    SAT 19, 32a-b
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    existieren; sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)




    {m}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_fem
    de
    Stelle

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    adjective
    de
    alle

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    umgeben; einschließen; umzingeln

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [komitativ]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Truppe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Krach; Flamme

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_caus_2-lit
    de
    anzünden

    (unedited)
    V(infl. unedited)
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
fr
Alors toute sa place sera entouré d'armée de mehed en train de brûler.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Annik Wüthrich؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠٤/٣٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • - mehed: le terme semble d'origine étrangère, au vu de l'emploi de l'écriture syllabique. Il est essentiellement attesté dans l'expression fꜣi̯ mhd "porter la torche" que Janssen, in Oriens Antiquus 18 (1979), 307, n. 22 comprend comme une métaphore décrivant l'état d'esprit des travailleurs au moment des grèves de l'an du règne de Ramsès III "être énervé, être en colère".
    Dans le contexte du chapitre 162, il est envisageable de rapprocher ce passage de la description du cercueil d'Osiris à Héliopolis présente dans le papyrus du Delta (Meeks, Le papyrus du Delta, §2 et commentaire 171-173) où quatre flambeaux protègent les quatre coins du cercueils. Il pourrait ainsi s'agir dans le chapitre 162 également d'une armée de flammes destinées à assurer la protection de Rê. On rapprochera également la vignette du P. Brooklyn 47.218.156 où le dieu solaire est représenté entouré du signe Q7 du feu. Voir Wüthrich, SAT 16, 86-87.

    كاتب التعليق: Annik Wüthrich

  • Comme Quack, WdO 41,2, 257 l'a proposé, il faut sans doute considérer la présence de la préposition m comme une erreur du scribe. La proposition dans Wüthrich, SAT 19, 72 d'analyser wnn comme un participe doit être abandonnée "(Rê) étant dans toute sa place, qui est entourée d'une armée de mehed...". Une version similaire est conservée dans le chapitre 162 conservée sur le P. Londres BM EA 10329.

    كاتب التعليق: Annik Wüthrich

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBgBIBGWxfr6ykQ3sRycvdhNwjs
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBIBGWxfr6ykQ3sRycvdhNwjs

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Annik Wüthrich، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBgBIBGWxfr6ykQ3sRycvdhNwjs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBIBGWxfr6ykQ3sRycvdhNwjs>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBIBGWxfr6ykQ3sRycvdhNwjs، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)