Token ID IBgBIKbTzR9PV00bkI8esm5CgGc




    SAT 19, 42

    SAT 19, 42
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    gib!

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Aufmerksamkeit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de
    zu (jmd.); für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unedited)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de
    Leichnam

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen

    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m
fr
Fais attention au cadavre de ton fils!
Autor:innen: Annik Wüthrich; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 30.04.2018, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBgBIKbTzR9PV00bkI8esm5CgGc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBIKbTzR9PV00bkI8esm5CgGc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Annik Wüthrich, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBgBIKbTzR9PV00bkI8esm5CgGc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBIKbTzR9PV00bkI8esm5CgGc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBIKbTzR9PV00bkI8esm5CgGc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)