Token ID IBgBJBOQjZ2DOko0mV1XniEXGaE


SAT 19, 19

SAT 19, 19 m-jr ḫm r =f



    SAT 19, 19

    SAT 19, 19
     
     

     
     

    particle
    de
    [neg. aux. (Neg. Imperativ)]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de
    nicht wissen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    betreffs

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m
fr
Ne l'ignore pas!
Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/04/2018, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBgBJBOQjZ2DOko0mV1XniEXGaE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBJBOQjZ2DOko0mV1XniEXGaE

Please cite as:

(Full citation)
Annik Wüthrich, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBgBJBOQjZ2DOko0mV1XniEXGaE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBJBOQjZ2DOko0mV1XniEXGaE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBJBOQjZ2DOko0mV1XniEXGaE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)