Token ID IBgBQERqFeQys0GLqQQlO2RLIB8




    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Nephthys

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    empfangen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
wobei Isis und Nephthys ihn übernehmen.
Autor:innen: Erhart Graefe; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 20.05.2018, letzte Änderung: 05.10.2022)

Persistente ID: IBgBQERqFeQys0GLqQQlO2RLIB8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBQERqFeQys0GLqQQlO2RLIB8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Erhart Graefe, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Token ID IBgBQERqFeQys0GLqQQlO2RLIB8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBQERqFeQys0GLqQQlO2RLIB8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBQERqFeQys0GLqQQlO2RLIB8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)