Token ID IBgBUQJsfeMOw0GRglmY7nyjY3Q
Die Opferhandlung des Königs a4 [[rḏi̯.t]] [[qbḥ.w]] [[jri̯{n}]] [[=f]] [[ḏi̯]] [[ꜥnḫ]]
Die Opferhandlung des Königs
Die Opferhandlung des Königs
a4
verb_irr
geben
Inf.t
V\inf
substantive_masc
Wasserspende
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
handeln
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_irr
geben
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
[[Geben von kühlem Wasser, indem er handelt (als) ein mit Leben Beschenkter.]]
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Ricarda Gericke,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 02.06.2018,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Eine alternative Möglichkeit wäre eine Emendierung in jri̯〈=f〉 n=f „… indem 〈er〉 handelt für ihn …“; siehe Beylage, Stelentexte, 452 Anm. 1347. Die Übersetzung der Formel erfolgte nach H. Satzinger, in: ZÄS 124, 1997, 146-147.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBgBUQJsfeMOw0GRglmY7nyjY3Q
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBUQJsfeMOw0GRglmY7nyjY3Q
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBgBUQJsfeMOw0GRglmY7nyjY3Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBUQJsfeMOw0GRglmY7nyjY3Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBUQJsfeMOw0GRglmY7nyjY3Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.