معرف الرمز المميز IBgBVhtHpLhhkEmsnvwpO4WMPR8


Die Restaurierungskolumne



    Die Restaurierungskolumne

    Die Restaurierungskolumne
     
     

     
     





    a13
     
     

     
     


    verb_caus_4-inf
    de
    erneuern

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Denkmal

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Sethos I.]

    (unspecified)
    ROYLN





    Lücke
     
     

     
     
de
Er[neuer]n des Denkmals, das veranlasst hat der König von Ober- und [Unter]ägypten, „⸢Fortdauernd⸣-ist-die-Gerechtigkeit-des-Re“ […].
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Ricarda Gericke (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠٦/٠٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/١١)

تعليقات
  • Zur partiellen Ergänzung der Lücken siehe die Restaurierungszeilen im Bildfeld der Stelen Kairo CG 34011 und 34013. Die linke Bruchkante des Stelenfragments geht genau durch die Zeile durch, sie bildet somit den linken Rand des erhaltenen Objekts. Wie die beiden anderen genannten Stelen war sie aber sicher mittig im Bildfeld angebracht.

    كاتب التعليق: Marc Brose (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٨/٠٦/٠٥، آخر مراجعة: ٢٠١٨/٠٦/٠٥)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBgBVhtHpLhhkEmsnvwpO4WMPR8
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBVhtHpLhhkEmsnvwpO4WMPR8

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Ricarda Gericke، معرف الرمز المميز IBgBVhtHpLhhkEmsnvwpO4WMPR8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBVhtHpLhhkEmsnvwpO4WMPR8>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBVhtHpLhhkEmsnvwpO4WMPR8، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)