Token ID IBgBWSaWyrTKckE6lrHP28MbxDg
Comments
-
Der Satz wird sehr verschieden übersetzt, je nachdem, wie die Funktion von zp tp.j und zp sn.nw interpretiert wird und wie die Worte dazwischen damit verbunden werden. Die Übersetzer haben hier: Steinmann, Urkunden … Übersetzung, 268: „[…] ‚Es-bleibt-die-Gestalt-des-Re‘, dem Leben gegeben werde ewiglich zum ersten Mal [𓍹Mn-ḫpr-Rꜥw𓍺 ꜥnḫ ḏ.t zp tp.]. Er wiederholt die Geburt zum zweiten Male [mit …] [wḥm.n =f msw,t zp sn,nw […]]“. Klug, Stelen, 188 mit Anm. 1473: „[…] Mencheperre, der ḏ.t-ewiglich leben möge [𓍹Mn-ḫpr-Rꜥw𓍺 ꜥnḫ ḏ.t]. Das erste Mal des Wiederholens für ihn die Geburt/Schöpfung (und) das zweite Mal […] [zp tp.j wḥm n=f msw.t zp sn.nw […]]“; mit wḥm als Infinitiv. So hat es auch Beylage, Stelentexte, 466-467.
Persistent ID:
IBgBWSaWyrTKckE6lrHP28MbxDg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBWSaWyrTKckE6lrHP28MbxDg
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBgBWSaWyrTKckE6lrHP28MbxDg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBWSaWyrTKckE6lrHP28MbxDg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBWSaWyrTKckE6lrHP28MbxDg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.