Token ID IBgBYmUlWfvVIEqepc686ylLMew
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
9
substantive_masc
Majestät
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
verb_3-inf
erfreuen
PsP.3sgm_Aux.wn.jn
V\res-3sg.m
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Denkmal
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
und (zur Koordination zweier Subst.)
(unspecified)
PREP
ca. 5Q
substantive_masc
Majestät
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
ca. 2Q
Daraufhin war die Majestät dieses Gottes voller Freude über dieses Denkmal und (?) [… …] ⸢die Majestät dieses Gottes⸣ […].
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Ricarda Gericke,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 11.06.2018,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Wiedergabe nach Lacau, Stèles, 25 und von Beckerath, in: MDAIK 37, 1981, 42; nicht bei Mariette, Karnak, pl. 12 und Sethe, Urkunden IV, 836.12. Klug, Stelen, 123 mit Anm. 970 hat die Gruppe aber berücksichtigt, dagegen nicht Beylage, Stelentexte, 95 mit Anm. 302.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBgBYmUlWfvVIEqepc686ylLMew
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBYmUlWfvVIEqepc686ylLMew
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBgBYmUlWfvVIEqepc686ylLMew <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBYmUlWfvVIEqepc686ylLMew>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBYmUlWfvVIEqepc686ylLMew, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.