Token ID IBgBcJQk1srgNEYrtjLHPwAv3TA




    substantive_fem
    de
    [Pflanze (offizinell)]

    (unspecified)
    N.f:sg


    numeral
    de
    1/64 [Oipe („Horusaugenbruch“)]

    (unspecified)
    NUM





    Rto x+1.14
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     


    substantive
    de
    [eine pflanzliche Droge]

    (unspecified)
    N:sg


    cardinal
    de
    [Maßzahl Oipe („Horusaugenbrüche“)]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive
    de
    [eine Droge]

    (unspecified)
    N:sg


    adjective
    de
    süß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    numeral
    de
    1/64 [Oipe („Horusaugenbruch“)]

    (unspecified)
    NUM
de
jns.t-Pflanze: 1/64 (?) (Oipe = 1 Dja); [... ... ... ...]; [__]s,t-Pflanze: [(Quantität)]; [süßes (?) ...]: 1/64 (Oipe = 1 Dja).
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Text file created: 06/18/2018, latest changes: 09/27/2024)

Comments
  • - jns.t ⸢1/64⸣: Lesung der Quante nach Gardiner. Eventuell würde auch rʾ-8 oder rʾ-32 passen (vgl. jns.t rʾ-32 oben in Zl. 10).

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 06/19/2018, latest revision: 06/19/2018)

  • - ⸮[nḏ]⸢m⸣?: Erhalten ist nur das Wortende mit der Buchrolle in Ligatur. Die Ergänzung ist entsprechend unsicher. Es liegt keine Ligatur bei nḏm in Zl. 3 und 10 vor, in Zl. 7 ist es möglich, aber unsicher, weil teilzerstört.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 06/19/2018, latest revision: 06/19/2018)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgBcJQk1srgNEYrtjLHPwAv3TA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBcJQk1srgNEYrtjLHPwAv3TA

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Token ID IBgBcJQk1srgNEYrtjLHPwAv3TA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBcJQk1srgNEYrtjLHPwAv3TA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBcJQk1srgNEYrtjLHPwAv3TA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)