Token ID IBgBk2BwUg5UWURapndZ6fg9d6Q





    SAT 19, 88

    SAT 19, 88
     
     

     
     


    particle
    de
    [aux.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Fall; Angelegenheit; Wesen; Mal; Heilmittel, Mittel

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adjective
    de
    schlecht; böse; unheilvoll

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    particle
    de
    [Bildungselement von Verbformen]

    (unedited)
    PTCL


    verb
    de
    zornig sein; wüten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    gegen (Personen); [Opposition]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
fr
alors qu'il n'y a rien de fâcheux, le dieu sera alors en colère contre lui.
Autor:innen: Annik Wüthrich; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 12.07.2018, letzte Änderung: 27.06.2025)

Kommentare
  • Nous avions retenu dans un premier temps le découpage et la traduction choisis par la plupart des traducteurs de ce texte. Néanmoins les arguments développés par Quack, in WdO 41/2 (2011), 258 et repris par cet auteur in WdO 46 (2016), 277 permettent de contourner tous les problèmes grammaticaux que notre première analyse soulevaient.

    Autor:in des Kommentars: Annik Wüthrich (Datensatz erstellt: 16.11.2018, letzte Revision: 16.11.2018)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgBk2BwUg5UWURapndZ6fg9d6Q
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBk2BwUg5UWURapndZ6fg9d6Q

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Annik Wüthrich, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Token ID IBgBk2BwUg5UWURapndZ6fg9d6Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBk2BwUg5UWURapndZ6fg9d6Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBk2BwUg5UWURapndZ6fg9d6Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)