Identifiant d’unité IBgBkDJ1Npn98EkCjq3IQDZiIJc


SAT 19, 18 Rw.tj Nꜣ~sꜣ~bꜣ~kꜣy rn =k




    SAT 19, 18

    SAT 19, 18
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Löwenpaar

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)





    Nꜣ~sꜣ~bꜣ~kꜣy
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m
Glyphes disposés artificiellement
fr
Routy (ou les deux lions) Nesebek est ton nom.
Auteur(s): Annik Wüthrich; avec des contributions de: Simon D. Schweitzer, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Fichier texte créé: 09.07.2018, dernières modifications: 05.09.2025)

Commentaires
  • Le théonyme peut être scindé en deux parties définies par l’emploi du déterminatif divin. À priori la première partie du nom doit être lue Rw.tj "les deux lions" même si quelques papyrus font précéder le signe du lion par un autre groupe syllabique ce qui suggérerait que rw.tj doit être lu phonétiquement et non pas comme un lexème à part entière. Dans le cas de cette variante Kꜣ~rw, on pourrait reconnaître le méroïtique qore "le roi".
    Pour les variantes de la deuxième partie du théonyme voir Wüthrich, SAT 19, 174. Une origine ou une signification de cette deuxième partie du nom est à l’heure actuelle impossible à établir, bien que la piste méroïtique soit là aussi vraisemblablement à privilégier.

    Auteur du commentaire: Annik Wüthrich (Fichier de données créé: 26.10.2018, dernière révision: 26.10.2018)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBgBkDJ1Npn98EkCjq3IQDZiIJc
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBkDJ1Npn98EkCjq3IQDZiIJc

Citer en tant que:

(Citation complète)
Annik Wüthrich, avec des contributions de Simon D. Schweitzer, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant d’unité IBgBkDJ1Npn98EkCjq3IQDZiIJc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBkDJ1Npn98EkCjq3IQDZiIJc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBkDJ1Npn98EkCjq3IQDZiIJc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)