Identifiant d’unité IBgBkGlpPrdiRksCr1P7cXcYPZE





    SAT 19, 64

    SAT 19, 64
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    abhalten; zurückhalten; scheu sein (von Fischen)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zu; für; von; auf; [idiomatisch]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphes disposés artificiellement
fr
il ne sera pas repoussé pour toujours et à jamais
Auteur(s): Annik Wüthrich; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: 09.07.2018, dernières modifications: 27.06.2025)

Identifiant permanent: IBgBkGlpPrdiRksCr1P7cXcYPZE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBkGlpPrdiRksCr1P7cXcYPZE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Annik Wüthrich, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Identifiant d’unité IBgBkGlpPrdiRksCr1P7cXcYPZE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBkGlpPrdiRksCr1P7cXcYPZE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBkGlpPrdiRksCr1P7cXcYPZE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)