معرف الرمز المميز IBgBkOkiX9v13ETrkbn0BXpzgiA




    SAT 19, 31

    SAT 19, 31
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de
    heil machen; schützen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Knochen

    (unspecified)
    N.m:sg




    {=t}〈=w〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
fr
Protège os!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Annik Wüthrich؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Simon D. Schweitzer ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠٧/٠٩، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٢/٠٦)

تعليقات
  • Si l'on veut conserver le texte sans le modifier, il faut considérer ici une suite des épithètes qualifiant la déesse "celle qui protège tes os, afin qu'ils soient intacts contre la terreur". Les phrases 33-35 pourraient de même constituer une suite de participes énonçant d'autres qualités de la déesse. Quack, WdO 46 (2016), 274 propose également d'envisager cette lecture.

    كاتب التعليق: Annik Wüthrich

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBgBkOkiX9v13ETrkbn0BXpzgiA
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBkOkiX9v13ETrkbn0BXpzgiA

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Annik Wüthrich، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Simon D. Schweitzer، معرف الرمز المميز IBgBkOkiX9v13ETrkbn0BXpzgiA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBkOkiX9v13ETrkbn0BXpzgiA>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBkOkiX9v13ETrkbn0BXpzgiA، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)