Token ID IBgBkaJgI77fbEPvhpMgAzEJ0Gk



    verb_3-lit
    de
    auspressen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass
de
Werde ausgepresst.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 10.07.2018, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Sic! Die Verarbeitungsanweisung ist rubriziert.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgBkaJgI77fbEPvhpMgAzEJ0Gk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBkaJgI77fbEPvhpMgAzEJ0Gk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBgBkaJgI77fbEPvhpMgAzEJ0Gk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBkaJgI77fbEPvhpMgAzEJ0Gk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBkaJgI77fbEPvhpMgAzEJ0Gk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)