Token ID IBgBlPjlWcVrwEP4nFebWeWXUbw
Kommentare
-
So nach Beylage, Stelentexte, 255 mit Anm. 745; dies hat auch Redford, Wars, 163. Bedier, in: FS Winter, 38 und Klug, Stelen, 99 haben Mjw an den Beginn des folgenden Satzes gestellt. Bedier hat außerdem die Gruppe ḥr ḥꜣs.t in ihrer Übersetzung vergessen.
-
Die Übersetzung wie Bedier, in: FS Winter, 38 und Redford, Wars, 163. Anders Klug, Stelen, 98: „… indem es seinen Beschützer kennt [rḫ.tj n.t(j)t nḫ.y=s], der wie Min ist, der den Arm hochhebt [wn mj Mnw fꜣ-ꜥ]“; und ebenso Beylage, Stelentexte, 255: „… denn es kennt den, der es schützt. (Er ist) wie Min, der den Arm hebt, …“. Diese Übersetzungen sind jedoch fehlerhaft, weil der mit n.tt markierte Objektsatz ein vollständiger Satz mit Subjekt und Prädikat sein muss; für letzteres steht nur wn als Pseudopartizip zur Verfügung, es kann kein Partizip sein, wie Klug annimmt. Beylage, 254 Anm. 740 hat daher zu n.tj emendiert, und nḫ.y=s als finite Form (oder Infinitiv mit Objektpronomen?) eingeschätzt. Aber auch dann macht sein Relativsatz keinen Sinn, da =s „es“ (= Ägypten) Subjekt wäre, er es aber anscheinend als Objekt auffasst.
Persistente ID:
IBgBlPjlWcVrwEP4nFebWeWXUbw
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBlPjlWcVrwEP4nFebWeWXUbw
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBgBlPjlWcVrwEP4nFebWeWXUbw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBlPjlWcVrwEP4nFebWeWXUbw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBlPjlWcVrwEP4nFebWeWXUbw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.