معرف الرمز المميز IBgCCAw1z37fw0PwmqsMrqtTIxk
تعليقات
-
Die Partikel jw macht an dieser Stelle keinen Sinn. Beylage, Stelentexte, 194 hält es für eine Schreibung für die Präposition r [ohne Kommentar]. Klug, Stelen, 201 liest jtr.w „Jahreszeiten“ (Pl.) mit voranstehendem j, wie es oft bei diesem Wort im Plural erscheint [vgl. Wb 5, 313.14]. Die anderen Übersetzer haben dies nicht kommentiert, sondern immer sinngemäß so wie hier übersetzt.
-
So nach Helck, Urkunden IV, 1237.14. Reisner & Reisner, in: ZÄS 69, 1933, 34 lasen hier ⸢spr.t⸣ und übersetzten „in order to arrive at the court“. Auch de Buck, Readingbook, 61.2 hat noch diese Lesung.
معرف دائم:
IBgCCAw1z37fw0PwmqsMrqtTIxk
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCCAw1z37fw0PwmqsMrqtTIxk
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Marc Brose، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Ricarda Gericke، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBgCCAw1z37fw0PwmqsMrqtTIxk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCCAw1z37fw0PwmqsMrqtTIxk>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCCAw1z37fw0PwmqsMrqtTIxk، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.