معرف الرمز المميز IBgCCBR6WX6DkU2ch8TVwMROCJI
تعليقات
-
- Hoffmeier, in: The Context of Scripture II, 16 stellt diese Gruppe an den Beginn des nachfolgenden Satzes.
- Hier und im Folgenden mehrfach ist eine Konfusion in der Schreibung zwischen „Fremdland“ und „Fremdlandbewohner“ (Pl.) eingetreten. Das Wort wird geschrieben wie „Fremdlandbewohner“, d.h. mit Fremdlandstock (T14) und Personendeterminativen (A1 und B1), danach folgt aber oft der Allquantor nb.t, geschrieben mit nb-Korn und t, der anzeigt, dass wohl eher „Fremdland“ gemeint sei! Je nach Kotext wurde dann individuell entschieden, welche Übersetzung an bestreffender Stelle besser passt.
معرف دائم:
IBgCCBR6WX6DkU2ch8TVwMROCJI
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCCBR6WX6DkU2ch8TVwMROCJI
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Marc Brose، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Ricarda Gericke، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBgCCBR6WX6DkU2ch8TVwMROCJI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCCBR6WX6DkU2ch8TVwMROCJI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCCBR6WX6DkU2ch8TVwMROCJI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.