Token ID IBgCCHhFQM2g60hRhsSfWJv6vuU
Kommentare
-
Dieser Satz markiert wahrscheinlich den Beginn der Königseulogie; vgl. die Auffassung von Beylage, Stelentexte, 177 (nach ihm die Übersetzung). Reisner & Reisner, in: ZÄS 69, 1933, 26 übersetzen anders: „He [= Amun] has made the son of Rā …“; so auch Helck, Urkunden … Übersetzung, 6; Cumming, Egyptian Historical Records, 1; Hoffmeier, in: Context of Scripture II, 14 [mit jri̯.n=f statt jri̯ n=f. Wieder Anders Klug, Stelen, 195, die in jri̯ eine Relativform mit Bezug zu mn.w sieht; ihre Übersetzung: „das (= Denkmal) für ihn (= Amun-Re) der Sohn des Re … gemacht hat“. Redford, Wars, 103 hat es wiederum anders, nämlich als Wunschform: „May he make ‚Son-of-Re, Thutmose hiq-wese, given life like Re forever!‘“?!
Persistente ID:
IBgCCHhFQM2g60hRhsSfWJv6vuU
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCCHhFQM2g60hRhsSfWJv6vuU
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBgCCHhFQM2g60hRhsSfWJv6vuU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCCHhFQM2g60hRhsSfWJv6vuU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCCHhFQM2g60hRhsSfWJv6vuU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.