Token ID IBgCCNhI5ner6UUdop1bHh2HWKs


de
Es war Re, der sie mir anbefohlen hat, (und) ich habe zusammengefasst, was sein Glanzauge umkreist.

Kommentare
  • Alternative Übersetzung: „der mir zusammenfasste, was sein Glanzauge umkreist“ [d.h. ꜥrf n=j statt ꜥrf.n =j], so Beylage, Stelentexte, 187. Vgl. auch den Kommentar im folgenden Satz.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose (Datensatz erstellt: 27.07.2018, letzte Revision: 27.07.2018)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgCCNhI5ner6UUdop1bHh2HWKs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCCNhI5ner6UUdop1bHh2HWKs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBgCCNhI5ner6UUdop1bHh2HWKs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCCNhI5ner6UUdop1bHh2HWKs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 7.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCCNhI5ner6UUdop1bHh2HWKs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 7.4.2025)