Identifiant d’unité IBgCCOzJslB420v0rVBDECgUj5U
Es war zur zweiten Stunde (in der Nacht):
Datation (période):
Auteur(s):
Marc Brose;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Ricarda Gericke,
Anja Weber
(Fichier texte créé: 27.07.2018,
dernières modifications: 11.10.2024)
Commentaires
-
Die Korrektur nach Helck, Urkunden … Übersetzung, 10 Anm. 6. Ob wnw.tj als eine Art „Pseudodual“ klassifiziert werden kann? Abweichend haben Reisner & Reisner, in: ZÄS 69, 1933, 35: wnw.tj zp 2 = wnw.tj wnw.tj „There were two watchman (sitting opposite each other).“ So ähnlich Cumming, Egyptian Historical Records, 4 mit Anm. S. 7 (1238.11): wnw.tj 2 „There were two skywatchers.“ und so auch Hoffmeier, in: The Context of Scripture II, 17: „There were two astronomers (present).“
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBgCCOzJslB420v0rVBDECgUj5U
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCCOzJslB420v0rVBDECgUj5U
Citer en tant que:
(Citation complète)Marc Brose, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke, Anja Weber, Identifiant d’unité IBgCCOzJslB420v0rVBDECgUj5U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCCOzJslB420v0rVBDECgUj5U>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCCOzJslB420v0rVBDECgUj5U, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.