Token ID IBgCIawISUQos0GqpYL5BjSQdxw




    verb
    de
    sich zur Ruhe legen

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg





    56
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    größeres Haus

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Westen

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Sie hat sich in einem anderen Haus zur Ruhe gelegt, Westen ist sein Name.
Autor:innen: Mareike Wagner & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Mareike Wagner, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: 09.08.2018, letzte Änderung: 10.12.2024)

Persistente ID: IBgCIawISUQos0GqpYL5BjSQdxw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCIawISUQos0GqpYL5BjSQdxw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Mareike Wagner & Doris Topmann, unter Mitarbeit von Mareike Wagner, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Doris Topmann, Token ID IBgCIawISUQos0GqpYL5BjSQdxw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCIawISUQos0GqpYL5BjSQdxw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCIawISUQos0GqpYL5BjSQdxw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)