معرف الرمز المميز IBgCIbdERL1wekNZiBbyt9CXjks



    substantive_masc
    de
    Ruhm

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    durch (ein Land)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl




    3Q
     
     

     
     

    preposition
    de
    gemäß

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Stärke

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc




    5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[Dessen(?)] Ruhm [quer durch] ⸢alle Länder⸣ (reicht) […] gemäß der Siegstärke seines starken Armes.
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Ricarda Gericke، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠٨/٠٩، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Die Lesung und Sequenzierung nach Beylage, Stelentexte, 240 mit Anm. 718. Gardiner & Peet & Černý, Inscriptions of Sinai II, 161 ziehen ḫpš=f mn ḥr ḥtr zusammen, und übersetzen: „whose arm is firm on the yoke of the horses“, und direkt davor: „the victorious mellay (??)“. Hikade, Expedionswesen, 161 hält sich bei der Sequenzierung an Gardiner & Peet & Černý; seine Lesung ist ḏꜣr.wt nḫ.wt ḫpš=f ḥr ḥtr „[…] die mächtigen Helfer (?), dessen Arm dauernd auf dem Pferdegespann verweilt“.

    كاتب التعليق: Marc Brose

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBgCIbdERL1wekNZiBbyt9CXjks
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCIbdERL1wekNZiBbyt9CXjks

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Ricarda Gericke، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBgCIbdERL1wekNZiBbyt9CXjks <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCIbdERL1wekNZiBbyt9CXjks>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCIbdERL1wekNZiBbyt9CXjks، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)