Token ID IBgCIcutWPwcn0Cdn1kMHkFMmmg




    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    substantive_masc
    de
    Gottesopfer

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    wunderbare Dinge

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    adverb
    de
    täglich

    (unspecified)
    ADV





    84
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    befehlen

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant


    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Man bereitet täglich für Dich ein Gottesopfer mit den wunderbaren Dingen (?) des Re, wie es Atum befohlen hat.
Autor:innen: Mareike Wagner & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Mareike Wagner, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: 09.08.2018, letzte Änderung: 13.12.2024)

Kommentare
  • Wagner, Anchnesneferibre, 284 lässt bjꜣ unübersetzt, zieht in Anm. 11 aber auch die hier angenommene Übersetzung in Betracht.

    Autor:in des Kommentars: Doris Topmann (Datensatz erstellt: 13.12.2024, letzte Revision: 13.12.2024)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgCIcutWPwcn0Cdn1kMHkFMmmg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCIcutWPwcn0Cdn1kMHkFMmmg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Mareike Wagner & Doris Topmann, unter Mitarbeit von Mareike Wagner, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Doris Topmann, Token ID IBgCIcutWPwcn0Cdn1kMHkFMmmg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCIcutWPwcn0Cdn1kMHkFMmmg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCIcutWPwcn0Cdn1kMHkFMmmg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)