Token ID IBgCIq31EfeNdkQDnQiUrtvRejg
55
personal_pronoun
sie [Selbst.Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
3sg.f
verb_3-lit
wirksam sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
gods_name
Sopdu
(unspecified)
DIVN
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wirksamkeit
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Leinenstoff
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Leinen
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
gods_name
Hedjhotep
(unspecified)
DIVN
preposition
wie
(unspecified)
PREP
gods_name
Min
(unspecified)
DIVN
56
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Arm
Noun.du.stc
N.m:du:stc
gods_name
Tait
(unspecified)
DIVN
Sie ist ein Wirksamer, Sopdu in seiner Wirksamkeit, und ihr Leinen ist dieses Leinen des Ḥḏ-ḥtp, wie Min auf den Armen der Tait.
Dating (time frame):
Author(s):
Mareike Wagner & Doris Topmann;
with contributions by:
Mareike Wagner,
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Doris Topmann
;
(Text file created: 08/10/2018,
latest changes: 09/09/2024)
Persistent ID:
IBgCIq31EfeNdkQDnQiUrtvRejg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCIq31EfeNdkQDnQiUrtvRejg
Please cite as:
(Full citation)Mareike Wagner & Doris Topmann, with contributions by Mareike Wagner, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Doris Topmann, Token ID IBgCIq31EfeNdkQDnQiUrtvRejg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCIq31EfeNdkQDnQiUrtvRejg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCIq31EfeNdkQDnQiUrtvRejg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.