Token ID IBgCKLZyKWpQwEeMlYTWDXSicwc



    substantive_masc
    de
    Bote

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_fem
    de
    Fremdland

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    place_name
    de
    Libyen

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Verneigung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ba-Macht

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Die Boten der Fremdländer von Tjehenu (= Libyen) sind in demütiger Verbeugung wegen der Macht Seiner Majestät;
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 16.08.2018, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Zur Lesung siehe Caminos, The New-Kingdom Tempels I, 71-52 Amn. Line 14. Er lässt aber ḫꜣs.wt weg, weil er das Fremdlandzeichen als fehlerhaft geschriebenes Determinativ auffasst.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgCKLZyKWpQwEeMlYTWDXSicwc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCKLZyKWpQwEeMlYTWDXSicwc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBgCKLZyKWpQwEeMlYTWDXSicwc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCKLZyKWpQwEeMlYTWDXSicwc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCKLZyKWpQwEeMlYTWDXSicwc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)