Token ID IBgCQ71MGdIU6EpMhMrHb3IlmPs
22
SAT 19, 53
SAT 19, 53
verb_3-lit
schreiben; malen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
zusammen mit; [komitativ]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_3-inf
trocken sein; austrocknen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
und (zur Koordination zweier Subst.); mit
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Weihrauch
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
grün; frisch; jung
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
Écrit avec de la myrrhe douce mélangée avec de l’encens frais.
Dating (time frame):
Author(s):
Annik Wüthrich;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/29/2018,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBgCQ71MGdIU6EpMhMrHb3IlmPs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCQ71MGdIU6EpMhMrHb3IlmPs
Please cite as:
(Full citation)Annik Wüthrich, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBgCQ71MGdIU6EpMhMrHb3IlmPs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCQ71MGdIU6EpMhMrHb3IlmPs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCQ71MGdIU6EpMhMrHb3IlmPs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.