Identifiant d’unité IBgCViYeAVEkI0GEqxFO42cZlAg





    SAT 19, 24

    SAT 19, 24
     
     

     
     


    verb
    de
    komm!

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    der Erbe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    person_name
    de
    PN/?

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    verb
    de
    gerechtfertigt sein; triumphieren

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    gebären

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    person_name
    de
    PN/?

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    verb
    de
    gerechtfertigt sein; triumphieren

    (unedited)
    V(infl. unedited)
Glyphes disposés artificiellement
fr
Viens à ton héritier l'Osiris Nesmin juste de voix qu'a enfanté Taimen juste de voix!
Auteur(s): Annik Wüthrich; avec des contributions de: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Sophie Diepold (Fichier texte créé: 13.09.2018, dernières modifications: 05.09.2025)

Identifiant permanent: IBgCViYeAVEkI0GEqxFO42cZlAg
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCViYeAVEkI0GEqxFO42cZlAg

Citer en tant que:

(Citation complète)
Annik Wüthrich, avec des contributions de Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Sophie Diepold, Identifiant d’unité IBgCViYeAVEkI0GEqxFO42cZlAg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCViYeAVEkI0GEqxFO42cZlAg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCViYeAVEkI0GEqxFO42cZlAg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)