Token ID IBgCVpU1Iw9sQ06uq8li7QUTtcY


SAT 19, 21

SAT 19, 21 jw =j rḫ.kw



    SAT 19, 21

    SAT 19, 21
     
     

     
     

    particle
    de
    [aux.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg

    verb_2-lit
    de
    wissen; kennen; erkennen; wissen dass (mit Verbform)

    (unedited)
    V(infl. unedited)
fr
car je sais.
Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 09/13/2018, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Les parallèles ajoutent rn=k "je connais ton nom" ce qui fait sens dans le contexte de ce chapitre dans lequel les différents noms du dieu sont évoqués.

    Commentary author: Annik Wüthrich

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgCVpU1Iw9sQ06uq8li7QUTtcY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCVpU1Iw9sQ06uq8li7QUTtcY

Please cite as:

(Full citation)
Annik Wüthrich, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBgCVpU1Iw9sQ06uq8li7QUTtcY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCVpU1Iw9sQ06uq8li7QUTtcY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCVpU1Iw9sQ06uq8li7QUTtcY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)