Token ID IBgCVqwtKKuQIkdPpyoymqOHte8
SAT 19, 34
SAT 19, 34
preposition
was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Zeitpunkt; Augenblick; Zeit (allg.)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
18
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unedited)
gen
verb_caus_2-lit
vergessen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
Quant au temps de son oubli,
Datierung:
Autor:innen:
Annik Wüthrich;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 13.09.2018,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Traductions alternatives
Quirke, Going out in Daylight, 518 « at the time of remembering her »
Černý, in BIFAO 41 (1942), 120 "Fais qu’ils travaillent à sa place, à n’importe quel moment où l’on se souvient de lui."
Dahms, Pehal, Willems, in JEA 100 (2014), 411 "at the time she is thought of."
Ces traductions supposent qu’il faille considérer jr non comme une préposition servant à topicaliser mais comme la préposition {j}r.
Allam, Papyrus Berlin 3031, 136 "Was den Augenblick ihrer Erwähnung (im Totengericht) betrifft".
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBgCVqwtKKuQIkdPpyoymqOHte8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCVqwtKKuQIkdPpyoymqOHte8
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Annik Wüthrich, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBgCVqwtKKuQIkdPpyoymqOHte8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCVqwtKKuQIkdPpyoymqOHte8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCVqwtKKuQIkdPpyoymqOHte8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.