معرف الرمز المميز IBgCYFUZwGX3q0ZPnxNDN8zuLsk
1 rnp.t-sp 5.t Qrpyꜣyws sw {5} 〈13〉 ꜣbd 2 ꜣḫ.t sw 12 n jm.j.w.PL Tꜣ-mrj ḫr ḥm Ḥr.w [ḥkn]-⸢nṯr.PL⸣-rmṯ.PL-ḥr=f-m-šsp=f-nsw.yt-m-ꜥ-jt=f Nb.tj qn-nḏ-nṯr.PL-jnb-mnḫ-n-Tꜣ-mrj Ḥr.w-nbw wr-pḥ.tj-jri̯-ꜣḫ.PL-nb-ḥꜣb〈.PL〉-sd-mj-Ptḥ-Tꜣ-ṯnn-jty-mj-Rꜥ.w nswt-bj.tj 2 jwꜥ.w-nṯr.DU-sn.DU-stp.n-Rꜥ.w-sḫm-ꜥnḫ-(n)-Jmn sꜣ-Rꜥ.w Ptwlmys-ꜥnḫ(.w)-ḏ.t-mr(.y)-Ptḥ sꜣ n Ptwlmys Jrsꜥnꜣt ⸢nṯr.DU⸣-⸢sn.DU⸣ wꜥb-n-Jrgsꜣjndrs-mꜣꜥ-ḫrw ḥnꜥ nṯr.DU-sn.DU ḥnꜥ nṯr.DU-mnḫ.DU ꜣrysd⸢wb⸣wlws pꜣ-n Dywṯṯs Yꜣmꜣnꜣ 3 sꜣ.t n Pꜣpꜣrbjsꜣs fꜣi̯(.t)-dnj(.t)-nbw(.t) m-bꜣḥ Jrsꜥnꜣt mr(.t)-sn
تعليقات
-
Die beiden Striche hinter sw müssen, der demotischen und griechischen Version entsprechend, zu mḏ - "10" emendiert werden, vgl. El-Masry, Altenmüller, Thissen, Synodaldekret, 71.
معرف دائم:
IBgCYFUZwGX3q0ZPnxNDN8zuLsk
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCYFUZwGX3q0ZPnxNDN8zuLsk
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Ralph Birk، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBgCYFUZwGX3q0ZPnxNDN8zuLsk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCYFUZwGX3q0ZPnxNDN8zuLsk>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCYFUZwGX3q0ZPnxNDN8zuLsk، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.