Token ID IBgCZNElnnQLDUI6orXP4ai7eQc
4,42
SAT 19, 1
SAT 19, 1
verb_3-inf
finden
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
auf; über; vor; hinter; [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
adjective
anderer
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive
Papyrus (als Schreibmaterial); Buchrolle
(unedited)
N(infl. unedited)
preposition
zusätzlich zu
(unedited)
PREP(infl. unedited)
artifact_name
Herausgehen am Tage
(unedited)
PROPN(infl. unedited)
Trouvé sur un autre papyrus en supplément à la "sortie au jour".
Dating (time frame):
Author(s):
Annik Wüthrich;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 09/21/2018,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Ce titre est propre à ce papyrus. Le fait que le ch. 166 soit répété une seconde fois dans ce manuscrit ne s'explique pas. Il est suivi par des extraits des Textes des Glorifications I, les Lamentations d'Isis et Nephthys et des extraits des Textes des Glorifications IV. Il faut donc considérer ce titre comme celui de cet ensemble de textes
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBgCZNElnnQLDUI6orXP4ai7eQc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCZNElnnQLDUI6orXP4ai7eQc
Please cite as:
(Full citation)Annik Wüthrich, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBgCZNElnnQLDUI6orXP4ai7eQc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCZNElnnQLDUI6orXP4ai7eQc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCZNElnnQLDUI6orXP4ai7eQc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.