Token ID IBgCaNh2mQiSUUsXs2yQV3mUQP0




    verb
    de
    begrüßen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f
de
Gegrüßt seiest Du!
Autor:innen: Mareike Wagner & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Mareike Wagner, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: 09.08.2018, letzte Änderung: 06.01.2025)

Persistente ID: IBgCaNh2mQiSUUsXs2yQV3mUQP0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCaNh2mQiSUUsXs2yQV3mUQP0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Mareike Wagner & Doris Topmann, unter Mitarbeit von Mareike Wagner, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Doris Topmann, Token ID IBgCaNh2mQiSUUsXs2yQV3mUQP0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCaNh2mQiSUUsXs2yQV3mUQP0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCaNh2mQiSUUsXs2yQV3mUQP0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)