Token ID IBgCdZ8YiOw4dU0IjB6rxuokkBY
106
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.2sgf_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
epith_god
der große lebende Gott
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herr der Ewigkeit (Osiris u.a.)
(unspecified)
DIVN
epith_king
der vollkommene Gott (Gott)
(unspecified)
ROYLN
epith_god
Herr der Freude
(unspecified)
DIVN
epith_god
der mit großer Erscheinung als König von Ägypten
(unspecified)
DIVN
epith_god
vollkommener Gott als König der Wüste
(unspecified)
DIVN
107
epith_god
der mit vollkommenen Erscheinungen mit der Doppelkrone
(unspecified)
DIVN
epith_god
vollkommener König im Westen
(unspecified)
DIVN
Du bist der große lebendige Gott, der Herr der ḏ.t-Zeit, der gute Gott, der Herr der Freude, groß an Erscheinungen als König von Ägypten, der gute Gott als König des roten Landes, schön an Erscheinungen mit der Doppelkrone, der gute König im Westen.
Dating (time frame):
Author(s):
Mareike Wagner & Doris Topmann;
with contributions by:
Mareike Wagner,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Doris Topmann
(Text file created: 08/09/2018,
latest changes: 12/20/2024)
Persistent ID:
IBgCdZ8YiOw4dU0IjB6rxuokkBY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCdZ8YiOw4dU0IjB6rxuokkBY
Please cite as:
(Full citation)Mareike Wagner & Doris Topmann, with contributions by Mareike Wagner, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Doris Topmann, Token ID IBgCdZ8YiOw4dU0IjB6rxuokkBY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCdZ8YiOw4dU0IjB6rxuokkBY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCdZ8YiOw4dU0IjB6rxuokkBY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.