Token ID IBgCeCcoHmWorUqEhhPAcQaacmo
Comments
-
Pour donner un sens au texte, il faut sans doute ajouter une négation comme c'est le cas dans la grande majorité des autres versions de ce chapitre.
Le verbe fn est concurrencé par les variantes suivantes:
-ft/fd (Wb I, 580, 8-13) "sich ekeln; überdrüssig werden"
-fr inconnu sans doute une mauvaise graphie.
Gasse, Pacherientaihet, 144 "dont le coeur ne se lasse (fd) pas de se lever."
Quirke, Going out in Daylight, 396 (sur la base du P. Marseille 291) "whose desire to rise surge (fd)"
Verhoeven, Iahtesnacht, 332 "das Herz des Aufgehenden soll nicht augerissen werden (fd)" -
On peut également envisager un découpage différent où ḥtp devient le verbe de la phrase suivante: "dont le coeur ne répugne pas à se lever, alors que son ba repose à l'intérieur de son cadavre."
Persistent ID:
IBgCeCcoHmWorUqEhhPAcQaacmo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCeCcoHmWorUqEhhPAcQaacmo
Please cite as:
(Full citation)Annik Wüthrich, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBgCeCcoHmWorUqEhhPAcQaacmo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCeCcoHmWorUqEhhPAcQaacmo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCeCcoHmWorUqEhhPAcQaacmo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.