Token ID IBgCeKvQ0c8gsUt6iKcWTcWMM3k




    SAT 19, 25

    SAT 19, 25
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    veranlassen; zulassen (dass)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de
    werden; entstehen; geschehen; existieren

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de
    wie

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    preposition
    de
    als (etwas sein); nämlich (etwas); zu (etwas werden); [identifizierend]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gefolgsmann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m
fr
Puisses-tu faire en sorte qu'il advienne comme celui qui te suit!
Autor:innen: Annik Wüthrich; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 05.10.2018, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBgCeKvQ0c8gsUt6iKcWTcWMM3k
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCeKvQ0c8gsUt6iKcWTcWMM3k

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Annik Wüthrich, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID IBgCeKvQ0c8gsUt6iKcWTcWMM3k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCeKvQ0c8gsUt6iKcWTcWMM3k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCeKvQ0c8gsUt6iKcWTcWMM3k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)