Token ID IBgCeOwW7MUTiEi4lCS9kSkBaQs




    SAT 19, 45

    SAT 19, 45
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    nicht sein; nicht sollen; [Negativverb]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    verb_irr
    de
    veranlassen; zulassen (dass)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb_2-gem
    de
    sehen; erblicken

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    =3sg.m

    substantive_fem
    de
    jedermann ("jedes Auge")

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
fr
Empêche que quiconcque (litt. chaque oeil) ne le voie!
Autor:innen: Annik Wüthrich; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 05.10.2018, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBgCeOwW7MUTiEi4lCS9kSkBaQs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCeOwW7MUTiEi4lCS9kSkBaQs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Annik Wüthrich, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID IBgCeOwW7MUTiEi4lCS9kSkBaQs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCeOwW7MUTiEi4lCS9kSkBaQs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCeOwW7MUTiEi4lCS9kSkBaQs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)