Token ID IBgCiCJVUfUAhk3ii1aYp8oSWQc


fr
Cache leur corps au serpent-Nik à la gueule brûlante!

Kommentare
  • Traductions alternatives
    - hꜣp(,t) ḏ,t=sn "celle qui cache leur corps..."
    - hꜣp(.w) d,t=sn "ceux qui cachent leur corps...". Le participe sert d'épithète à celui au visage agressif. Traduction retenue par Verhoeven, Iahtesnacht, 336 et Quirke, Going out in Daylight, 399. Cette traduction implique que cette action, à priori destinée à protéger les corps, est effectuée par une entité néfaste.

    Autor:in des Kommentars: Annik Wüthrich (Datensatz erstellt: 25.10.2018, letzte Revision: 25.10.2018)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgCiCJVUfUAhk3ii1aYp8oSWQc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCiCJVUfUAhk3ii1aYp8oSWQc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Annik Wüthrich, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBgCiCJVUfUAhk3ii1aYp8oSWQc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCiCJVUfUAhk3ii1aYp8oSWQc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 1.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCiCJVUfUAhk3ii1aYp8oSWQc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 1.4.2025)