Identifiant d’unité IBgClKAN4HNw7Uu4hAPuxMagjgE





    SAT 19, 35a-b

    SAT 19, 35a-b
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Der Horizont von Stein neben dem heiligen Ba

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Gewand; [Reliquie]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)





    18
     
     

     
     





    ~jry~kꜣ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
Glyphes disposés artificiellement
fr
Charbakh Chapounetjetkairika
Auteur(s): Annik Wüthrich; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold (Fichier texte créé: 18.10.2018, dernières modifications: 26.08.2025)

Commentaires
  • Ce théonyme, d'origine étrangère est généralement déterminé par le signe du soleil dans la plupart des attestations connues de ce texte. Il est éventuellement d'origine méroïtique, bien qu'aucun substantif ne puisse y être associé avec certitude. Il s'agit sans doute d'un nom du dieu Amon. Voir Wüthrich, SAT 19, 105 et pour les différentes hypothèses quant à sa signification réunie par Zibelius-Chen, Meroitica 25, 222-223.

    Auteur du commentaire: Annik Wüthrich (Fichier de données créé: 23.10.2018, dernière révision: 23.10.2018)

  • Ce second théonyme ou cette seconde partie de théonyme présente des caractéristiques différentes du précédent par l'emploi de signes inhabituels dans la construction des lexèmes étrangers de ce chapitre. Il faut éventuellement le scinder en trois parties: Š-p est systématiquement rédiger de la même manière. La seconde syllabe est composée en hiératique du signe divin suivi par le faucon sur pavois et le dieu assis dans les versions hiéroglyphiques. On retrouve ensuite le signe du ka et le signe divin. Rilly, Méroé 12-13 suggère d'y voir l'équivalent du méroïtique mk/maka/ qui désigne le dieu. La présence dans de nombreuses variantes du signe de la chouette m renforce cette hypothèse. Ce faisant Rilly propose de lire le nom du dieu Seboiumeker ou Sbomeker attesté dans le temple de Musawarat es Suffra.
    Zibelius-Chen préfère rapproché cette première partie de l'onomastique napatéenne où le groupe šp/sbo sert à désigner le prince.
    La suite du nom pourrait être d'origine égyptienne et simplement signifier "celui qui fait, qui crée le ka" Rilly propose néamoins de le rapprocher du méroïtique eriqe qui signifie "engendrer" ou de yireqe "sud".
    Voir Zibelius, Meroitica 25, 221 et Wüthrich, SAT 19, 105-106.

    Auteur du commentaire: Annik Wüthrich (Fichier de données créé: 23.10.2018, dernière révision: 23.10.2018)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBgClKAN4HNw7Uu4hAPuxMagjgE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgClKAN4HNw7Uu4hAPuxMagjgE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Annik Wüthrich, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Identifiant d’unité IBgClKAN4HNw7Uu4hAPuxMagjgE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgClKAN4HNw7Uu4hAPuxMagjgE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgClKAN4HNw7Uu4hAPuxMagjgE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)