Token ID IBgDMA0vqrxDYETEmNCjSS4VAVg
Tacke 68.3a qꜣ psḏ.t-⸢ꜥꜣ.t⸣ Vso x+2.10 psḏ.t-nḏs.t Tacke 68.3b ḥtp(.tj) 〈ḥr〉 sṯj jꜣd.t =s ḥtp.{y}〈tj〉 〈ḥr〉 jr.t-Ḥr.w
indem sie zufrieden sind 〈mit〉 dem Duft ihres (d.h. der Wadjit) Parfüms,
indem 〈sie〉 zufrieden 〈sind mit〉 dem Horusauge.
Comments
-
- ḥtp(.tj) 〈ḥr〉 stj jꜣd.t=s: In der Karnak-Version steht ḥtp.tj ḥr stj jd.t=s (Nelson, in: JNES 8, 1949, 342, Fig. 40 [K 19, Episode 56]; Tacke, Opferritual, Textsynopse, 310).
- ḥtp.{y}〈tj〉 〈ḥr〉 jr,t-Ḥrw: In der Karnak-Version steht ḥtp jri̯.t jr.t-Ḥrw ḥḏ.t, was übersetzt wird als "happy with that which the Eye of Horus, the Bright One, did" (Nelson, in: JNES 8, 1949, 342, Fig. 40 [K 19, Episode 56]; Tacke, Opferritual, Textsynopse, 310), aber auch dann muss 〈ḥr〉 eingefügt werden.
Persistent ID:
IBgDMA0vqrxDYETEmNCjSS4VAVg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDMA0vqrxDYETEmNCjSS4VAVg
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBgDMA0vqrxDYETEmNCjSS4VAVg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDMA0vqrxDYETEmNCjSS4VAVg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDMA0vqrxDYETEmNCjSS4VAVg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.