Token ID IBgDMANGwjHfsEvKoBVCaWKP9J0



    verb_3-lit
    de
    (jmdn./etwas) versehen mit

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    prepositional_adverb
    de
    damit

    (unspecified)
    PREP\advz
de
Möge dein Gesicht damit versehen werden.
oder: Versieh dein Gesicht damit (oder: ..., damit dein Gesicht damit versehen sei)!
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 11/19/2018, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - ḥtm: Gemeint ist das Verb "versehen"; der schlechte Vogel gehört zu ḥtm: "vernichten". Nachdem Tacke, Opferritual, II, 273 die vorangehenden Verbalformen zu sḏm=t-Formen emendiert und nicht als Imperative aufgefasst hat, übersetzt er ḥtm als Imperativ. Das t vor den Determinativen von ḥtm könnte als t(w)-Passiv aufgefasst werden.

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgDMANGwjHfsEvKoBVCaWKP9J0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDMANGwjHfsEvKoBVCaWKP9J0

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBgDMANGwjHfsEvKoBVCaWKP9J0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDMANGwjHfsEvKoBVCaWKP9J0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDMANGwjHfsEvKoBVCaWKP9J0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)