Token ID IBgDMFQRS9WqUUi6jBmtTwcheU0


Tacke 55.21a Tacke 55.21b Tacke 55.21c Tacke 55.22

Tacke 55.21a nb ḥp.t jṯi̯ Rto x+13.8 wrr.t Tacke 55.21b mꜣꜥ-ḫrw wṯs.t{j}w nfr.PL =f Tacke 55.21c wr{.t} bꜣ.w sḫm hn.w Tacke 55.22 mꜣꜣ =sn tw ḫꜥi̯.tj m {w}wꜣš

de
Herr des (Sonnen?)-Laufes, der die wrr.t-Krone ergriffen hat,
der triumphiert, so dass (?) seine Vollkommenheit angehoben wird,
der mit großem Ruhm und mächtiger Akklamation:
Wenn sie (für: man?) dich sehen, dann indem du erschienen bist in/mit Ansehen.

Comments
  • - ḥp.t: Das Substantiv ist mit den Beinchen determiniert, weshalb Gardiner, Chester Beatty Gift, 96 "the lord of the rudder(?)" mit Fragezeichen versieht. Tacke, Opferritual, II, 227 hat "Herr des Laufes".

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 11/27/2018, latest revision: 11/27/2018)

  • - mꜣꜥ-ḫrw wṯs.{tjw} nfr,pl =f: Der Text von pChester Beatty 9 ist fehlerhaft. In pKairo+Turin ist der Text beschädigt und vermutlich ebenfalls fehlerhaft [mꜣꜥ-ḫrw] r ḫft(,j) wṯs [nfr.w=f]: "der über 〈seinen〉 Feind triumphiert, der seine Vollkommenheit erhöht". Die Graphie wṯs.tjw in pChester Beatty könnte auf Passiv wṯs.tw hinweisen oder aus ḫft.jw entstanden sein. Gardiner und Tacke übersetzen mit "wearing his beauty" bzw. "der seine Schönheit erhebt".

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 11/27/2018, latest revision: 11/27/2018)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgDMFQRS9WqUUi6jBmtTwcheU0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDMFQRS9WqUUi6jBmtTwcheU0

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBgDMFQRS9WqUUi6jBmtTwcheU0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDMFQRS9WqUUi6jBmtTwcheU0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/27/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDMFQRS9WqUUi6jBmtTwcheU0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/27/2025)