Identifiant d’unité IBgDMFbQO0n4rUQauNCNXSj7gGk


Tacke 54.19

Tacke 54.19 dwꜣ =f Rto x+12.10 Rꜥw m ꜥnḫ




    Tacke 54.19

    Tacke 54.19
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    anbeten

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    Rto x+12.10
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg
de
wenn er Re im Leben (oder: als Lebendigen) verehrt.
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: Johannes Jüngling, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko (Fichier texte créé: 19.11.2018, dernières modifications: 28.08.2025)

Commentaires
  • - m ꜥnḫ: Ist in Wb. 1, 200.1-4 unter dem Substantiv "das Leben" eingetragen (ähnlich wie ḥtp m ꜥnḫ). Assmann, Liturgische Lieder, 142-143 weist darauf hin, dass der Name der 12. Tagesstunde ẖnm.t-ꜥnḫ sich auf den Sonnenuntergang bezieht, und der Sonnengott am Abend "der Lebendige" genannt wird. Deshalb kann man ꜥnḫ in Rꜥw m ꜥnḫ sowohl als "das Leben" als auch als "den Lebendigen" verstehen.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 27.11.2018, dernière révision: 27.11.2018)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBgDMFbQO0n4rUQauNCNXSj7gGk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDMFbQO0n4rUQauNCNXSj7gGk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de Johannes Jüngling, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko, Identifiant d’unité IBgDMFbQO0n4rUQauNCNXSj7gGk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDMFbQO0n4rUQauNCNXSj7gGk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDMFbQO0n4rUQauNCNXSj7gGk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)