معرف الرمز المميز IBgDNWN1IMBxt0XEte9ZUPeLfek
تعليقات
-
- jri̯ 〈m〉 ꜥ.wj.du =fj: In der Textparallele pChester Beatty VIII, Rto 5.7 steht jri̯ s.w=fj mit dreimal Stoff-s, was Gardiner, Chester Beatty Gift, Tf. 41, Anm. (a) zu Rto 5.7 als Fehler für ḏbꜥ.w, d.h. "O Thoth, who made his fingers!" erklärt. Gardiner, Chester Beatty Gift, 107, Anm. 17 meint aber, dass in beiden Texten die Präposition m fälschlicherweise fehlt und nicht "O Thoth, who made his hands!" zu übersetzen ist. In pChester Beatty IX, Vso B4.6 ist es möglich das die w-Schlaufe bei jri̯ eine Fehllesung des m ist, denn in Vso B3.9 ist das Verb jri̯ in j Ptḥ jri̯ nṯr.w ausschließlich mit dem Auge geschrieben worden.
معرف دائم:
IBgDNWN1IMBxt0XEte9ZUPeLfek
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDNWN1IMBxt0XEte9ZUPeLfek
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Johannes Jüngling، Lutz Popko، Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBgDNWN1IMBxt0XEte9ZUPeLfek <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDNWN1IMBxt0XEte9ZUPeLfek>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDNWN1IMBxt0XEte9ZUPeLfek، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.