Identifiant d’unité IBgDOShgj6PLk0vFnX8jyDZKipI







    E,1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    nisbe_adjective_substantive
    de
    ältester

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg


    title
    de
    Priester

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Hüter der fünf Mumienbinden

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Diener des Horus, des Großen der beiden Uräen

    (unspecified)
    TITL





    E,2
     
     

     
     


    person_name
    de
    Pa-dji-Chuyt

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    gerechtfertigt sein

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphes disposés artificiellement
de
(E,1) Sein ältester Sohn, der Priester, Hüter der fünf Mumienbinden, Diener des Horus, des Großen der beiden Uräen, (E,2) Pa-di-Chuit, gerechtfertigt.
Auteur(s): Maxim Kupreyev; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: 05.12.2018, dernières modifications: 07.09.2022)

Identifiant permanent: IBgDOShgj6PLk0vFnX8jyDZKipI
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDOShgj6PLk0vFnX8jyDZKipI

Citer en tant que:

(Citation complète)
Maxim Kupreyev, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Identifiant d’unité IBgDOShgj6PLk0vFnX8jyDZKipI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDOShgj6PLk0vFnX8jyDZKipI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDOShgj6PLk0vFnX8jyDZKipI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)